
Nazywam się Katarzyna Jasik i od 2014 roku jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego. Zanim zdałam egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości i zostałam zaprzysiężona, wykonywałam tłumaczenia zwykle jako freelancer. Pracowałam również jako kierownik projektów w biurze tłumaczeń, a także prowadziłam własne biuro. Wszystkie te zawodowe doświadczenia sprawiły, że bardzo dobrze poznałam branżę tłumaczeniową i jestem dziś w stanie patrzeć na nią z wielu perspektyw.
Praca tłumacza przysięgłego dała mi wolność i drogi rozwoju, których potrzebowałam. Dziś mogę powiedzieć, że wykonuję zawód, który jest moją autentyczną pasją. Daje niezliczone możliwości poznawania wspaniałych, inspirujących ludzi. Nie pozwala się nudzić. Jest przy tym niezwykle odpowiedzialny i wymagający.
Na swojej zawodowej drodze zdobyłam doświadczenia, którymi chcę się podzielić. Stronę tę kieruję do tłumaczy i osób, które praca ta interesuje, oraz wszystkich, którzy szukają odpowiedzi na kwestie związane z tematyką tłumaczeń poświadczonych. Mam nadzieję, że informacje, które znajdą się na blogu, okażą się ciekawe i pomocne.